AI“翻译官”助力微短剧出海 一键“讲”遍全球语言

_哔哩哔哩_bilibili 2025-07-24 15:22:08 来源: 原创

  当中国微短剧火遍海外,语言隔阂如何跨越?在湖南长沙马栏山音视频实验室的智能译制中心,只需轻点鼠标,剧中人物就能“讲”全球语言。

  据介绍,马栏山音视频实验室是一所新型研发机构,致力于推动全球领先的音视频技术研发与创新。实验室的AI视频翻译工具,依托语言克隆、语音克隆、大语言模型、字幕擦除等人工智能技术,具有高准确度、高情感还原的特点,主要面向中国微短剧出海企业,提供从翻译、配音到字幕制作的全链条AI解决方案。(李盈 张清怡)

duicifanxubingzhichu,xiaofeizherichangzaishichangshangnengkandao、nengmaidaodeeguaduoerbaixiaqishidoushiyangzhide,jihumeiyouyeshengde。“eguaduoerdangdihuoxuyouyeshengbaixia,danlianghenxiao,bujubeibulaoguimo。”对(dui)此(ci)樊(fan)旭(xu)兵(bing)指(zhi)出(chu),(,)消(xiao)费(fei)者(zhe)日(ri)常(chang)在(zai)市(shi)场(chang)上(shang)能(neng)看(kan)到(dao)、(、)能(neng)买(mai)到(dao)的(de)厄(e)瓜(gua)多(duo)尔(er)白(bai)虾(xia)其(qi)实(shi)都(dou)是(shi)养(yang)殖(zhi)的(de),(,)几(ji)乎(hu)没(mei)有(you)野(ye)生(sheng)的(de)。(。)“(“)厄(e)瓜(gua)多(duo)尔(er)当(dang)地(di)或(huo)许(xu)有(you)野(ye)生(sheng)白(bai)虾(xia),(,)但(dan)量(liang)很(hen)小(xiao),(,)不(bu)具(ju)备(bei)捕(bu)捞(lao)规(gui)模(mo)。(。)”(”)

赵露思 妆发团队

  如果换算成占GDP的比例,我们GDP的总量越来越大,这个补贴占GDP的比例差不多是2%~5%,这在国际范围内比较正常,因为很多发达国家尤其是北欧国家,确实发到了3%左右,日本、韩国正朝着2%~3%的比例靠拢。

推荐内容

精彩推荐

产品推荐

谢谢胆子大的朋友来喝我的奶茶!
¥
368.00
4.6分
梦中的那片海制片人缅怀付宁导演
¥
358.00
4.9分
公安部:网络赌博在农村蔓延
¥
3588.00
4.6分
会记得第二名的,当然是第一名啊
¥
5280.00起
4.5分
左边是我妈妈的偶像!
¥
3399.00
4.7分
马斯克在中国的44小时
¥
578.00起
4.8分

最新评论

新程序